..."суд на Руси не всегда был объективным, зачастую решения принимались не на основе доказательств, а по тому, кто высокороднее или заплатил больше"...

Добрый день друзья-читатели! Надо бы отвлечься от происходящего, давайте поболтаем о простых, но очень интересных вещах. Наверное каждый из вас, хотя бы раз в жизни, надеялся на авось. ..
Ну вот не поверю я, что нет таких людей, среди читателей канала...
Все русские на него надеются, но никто уже не помнит, что это такое. Во всяком случае мало кто задумывался, откуда пошло это выражение. А ведь история русского "авось" очень интересна и по своему уникальна.
Насколько мне известно, подобное явление имеется только в русской культуре. Могу ошибаться, если что поправьте.
Чтобы понять, что же такое, русский "авось" нам нужно махнуть на несколько веков назад, в конец XV, начало XVI века. В то время, подавая челобитную или "жалобницу" в суд, назовем это современным языком - "заявление", в его содержании обязательно указывались доказательства правоты подающего.
Это могли быть как вещественные доказательства, так и свидетели, которые перечислялись после выражения "А во се"... Если перевести эту фразу на современный русский язык, то самое близкое по смыслу будет "А вот это".
Для примера приведу такое предложение: "А во се купчая" - А вот это купчая. В данном случае подающий челобитную человек приводит в качестве доказательства документ, доказывающий его право собственности.
Отсюда становится понятно, почему на "авось" надеялись, т.е. надеялись на некое доказательство.

Но так как суд на Руси не всегда был объективным и зачастую решения принимались не на основе представленных доказательств, а по тому, кто высокороднее или заплатил больше, то все, что перечислялось после "А во се", было такой себе гарантией правоты, весьма сомнительной.
Надеяться на "А во се" конечно можно было, но без особой уверенности в исходе дела, если судье не заплатить. Отсюда и пошло известное ныне выражение: "Понадеяться на русский авось"...
В современном русском языке "авось" со временем превратился в наречие, обозначающее - "может быть".

Кстати, название плетеной сетчатой сумки, "авоськи", которую брали с собой на всякий случай, т.к. она не занимала много места и легко помещалась в кармане, пошло именно от современного значения слова "авось", в его смысле - "может быть"...
А что, а вдруг...

С XV века сохранилось достаточно много судебных документов, в основном это тяжбы за землю или иное имущество, в которых фраза "А во се", предваряющая перечисление доказательств или свидетелей, встречается как минимум в трети из них.
Еще чаще, примерно в половине документов, встречается фраза "А се", т.е. на современный русский язык - "А это". Что является таким же по смыслу началом перечисления доказательств, как и "А во се"...
Свежие комментарии